Рулим  только  вперед

Нотариально заверенные переводы документов. Зачем это надо?

Еще один подводный камень, с которым мне пришлось столкнуться после приезда в Россию. Хотя это не камень, а маленький камешек и если бы все трудности были так легко решаемы, то и блога моего наверняка бы не существовало. Но из-за кома накипевшей жижи, которую мне захотелось излить, я его все же создала и очень надеюсь, что он станет полезен читателям.

Как оказалось, не смотря на то, что внутренний паспорт гражданина Украины, который в России котируется как нотариальный перевод документов недорого, подтверждающий личность, содержит на обороте дублирующую информацию на русском языке, переводить его все же необходимо. Необходимо иметь переводы всех документов, которые у вас есть, так как никогда не знаешь когда они могут пригодится. Я вот уже давно поняла, что в государственные инстанции лучше всего ходить со всеми бумагами, которые у вас есть и лучше если у вас будут переведены все документы, которые у вас значатся на родном языке.

Итак, какие документы необходимо перевести первую очередь?

  • ваш внутренний паспорт иностранного гражданина;
  • свидетельство о рождении ребенка (детей);
  • заграничные паспорта (ваши и детей);

Так же у меня есть нотариально заверенный перевод справки о том, что я являюсь единственным законным представителем чада, у меня ее запрашивали при продлении регистрации на год. Зачем им это понадобилось — не знаю, так как законом не предусмотрено, но инспектору ннада.

Зачем это может понадобиться?

  • продление регистрации;
  • при обращении за СНИЛС, полисом ОМС/ДМС;
  • при постановке на учет в поликлинике;
  • при поступлении в любое образовательное учреждение (детский сад, школа, колледж и тд);
  • и др.

Переводы каких документов могут понадобится еще и зачем?

— Вы планируете поступить в образовательное учреждение? В таком случае необходимо перевести школьный аттестат, приложение к нему, диплом и приложение. Если диплом у вас выдан в иностранном государстве и не подтвержден (об этом позже), то для образовательного учреждения он не котируется, но предоставить копи его нотариально заверенного перевода все равно надо.

— Вы получили гражданство и хотите получить загранпаспорт в России? Ваше свидетельство о рождении на любом другом языке? Переведите его!

— Подаете в ПФР сведения о стаже, полученном в иностранном государстве, а запись в трудовой на иностранном языке? Переведите ее!

При этом переводить необходимо не только те страницы, в которых имеются сведения на иностранном языке, а весь документ. С него снимают копии, к ним прикладывают перевод, а в нотариальной конторе эти документы прошивают, скрепляют подписями и печатью нотариуса.

Стоимость такой процедуры в ЕКБ на данный момент составляет:

  • 200 рублей перевод документа;
  • 800 рублей заверение.

Это вот я недавно переводила паспорт. При этом если перевод может учитывать стоимость за один лист, то стоимость заверения имеет стабильную цену вне зависимости от количества листов в документе. То есть если вы платите за перевод свидетельства о рождении в один лист 800 рублей, то и за заверение всей трудовой книжки так же 800 заплатите.